Friday 11 December 2009

De ce Esperanto (si Europanto) niciodata n-au devenit succese mari (Why Esperanto [and Europanto!] never made it to the Big Time)

Ultimul meu post a provocat niste reactii interesante intre voi romanii (si pro si contra). Foarte bine, zic eu... dar in viitor, sa raspundeti toti aici si nu la orele mele, va rog frumos, ca sa vada toata lumea ce parere aveti!

Smecherului care a analizat postul respectiv, cu F.F. multa atentie, si care a calculat (parca ii lipseste o viata implinita...!) ca numai 38% din vocabularul meu consta din cuvinte de origine latina, ii dau urmatorul raspuns:

Engleza este o limba imensa, privind lexiconul ei. In acest an, echipa de la Oxford English Dictionary a anuntat ca limba engleza a depasit 1,000,000 de cuvinte. Vorbitorul nativ al limbii engleze foloseste in viata lui cotidiana numai o transa microscopica din selectia aceasta; in plus, selectia respectiva varieaza in functie de situatie: intre prieteni, probabil ca foloseste un limbaj mai mult germanic din motive de concisie; cu cat vorbeste in mod mai formal, cu atat foloseste mai multe cuvinte derivate din limba latina.

Trebuie luat in consideratie si educatia vorbitorului (sau lipsa acesteia); la politicieni le place sa flirteze cu fraze si structuri mai inflorite si cuvinte mai lungi, provenind din franceza sau latina, sa-si demonstreze intelepciunea (un alt avantaj consta in faptul ca publicul nespalat ii percepe ca oameni destepti fara sa inteleaga nimic din ce spun!); Faimosul valet intelectual Jeeves, creatie a celebrului scriitor P.G. Wodehouse, da impresie clara ca Anglia a fost chiar centrul imperiului roman, cu Londinium la epicentru, scotind non-stop fraze pompoase si pretentioase de genul:

"A most unfelicitous concatenation of circumstances has transpired, sir, concerning the more impecunious residents of this locality. An expeditious departure appears to be indicated!"

Stapanul lui, Wooster (jucat de Hugh Laurie [MD House] in versiunea serializata la televizor) ii suspecteaza de a fi inghitit un dictionar; David Beckham, in schimb, este pur anglo-saxon, este clar si evident, saracul de el:

“Alex Ferguson is the best manager I've ever had at this level. Well, he's the only manager I've actually had at this level. But he's the best manager I've ever had”

In ceea ce ma priveste, sunt apreciat aici in tara mai mult pentru calitatiile mele lingvistice anglo-saxone si nu latine, asa ca fac bine la nivel profesional daca reusesc sa raman sub 40% vocabular latin in timp ce vorbesc cu romanii: este foarte important ca studentii romani sa invete sa recunoasca mai multe variante ale limbii engleze si sa iasa din zona de confort reprezentata de vocabularul ei latin. Mai ales cei care intentioneaza sa vorbeasca cu lumea lui Beckham et al.

Dar ramane valabila ipoteza ca engleza a devenit lingua franca din cauza influentelor diverse asupra ei ale altor tari si altor limbi; fapt care o face relativ usor de inteles din punctul de vedere al incepatorului europeen. Acelasi principiu a fost exploatat de L. L. Zamenhof cu creatia lui Esperanto ca si de Diego Marani cu asa numitul Europanto. Prima varianta a fost o tentative serioasa de a creea o limba universala europeana, care (din 1887 a atras sub 2 milioane de vorbitori); a doua nu este nimic mai mult decat o gluma foarte buna: un ‘jazz lingvistic’ fara reguli care isi bate joc de engleza plecand de la premiza ca se poate umple orice lacuna verbala intre interlocuitori de origini diferite cu orice cuvant cunoscut de toti cei prezenti (creata in 1996, numarul de vorbitori nu se stie).

Foarte interesant este faptul ca Europanto (creata la un pahar) se intelege relativ usor fara pregatire; Esperanto in schimb (careia Zamenhof i-a dedicate o viata intreaga) arata in ultimul hal (textele n-au nicio legatura unul cu celalalt):

Europanto:
“Eine terrible menace incumbe over el Kingdom des Angleterra. Poor Regina Elizabeth habe spent todo seine dinero in charmingantes hats und pumpkinose carrosses und maintenow habe keine penny left por acquire de champagne dat necessitate zum celebrate Prince Charles anniversario op el 14 Novembro”

Esperanto:
«En multaj lokoj de Ĉinio estis temploj de drako-reĝo. Dum trosekeco oni preĝis en la temploj, ke la drako-reĝo donu pluvon al la homa mondo. Tiam drako estis simbolo de la supernatura estaĵo. Kaj pli poste, ĝi fariĝis prapatro de la plej altaj regantoj kaj simbolis la absolutan aŭtoritaton de feŭda imperiestro. La imperiestro pretendis, ke li estas filo de la drako.»

In final, poftiti o lista de cuvinte populare englezesti provenind din diverse limbii ale planetei:
Cuddle, eerie and greed come from Scots; albino, palaver, verandah and coconut from Portuguese; adobe, alcohol, algebra, algorithm, apricot, assassin, calibre, cotton, hazard, jacket, jar, julep, mosque, Muslim, orange, safari, sofa and zero from Arabic; honcho, sushi, tycoon and tsunami from Japanese; dim sum, gung ho, kowtow, kumquat, ketchup, and typhoon from Cantonese Chinese; behemoth, hallelujah, Satan, jubilee, and rabbi from Hebrew; taiga, sable, samovar, perestroika, balalaika, and sputnik from Russian; galore, whiskey/whisky, phoney, trousers and Tory from Irish; brahman, guru, karma, pundit from Sanskrit; kampong and amok from Malay; Smorgasbord and ombudsman from Swedish; Kayak, igloo and anorak from Inuit and boondocks from the Tagalog word bundok.

Clickuiti-va aici pentru liste groaznic de cuprinzatoare de cuvinte englezesti provenind din latina, franceza, spaniola si italiana

1 comment:

Melania Paduraru said...

Great post, Paul! I like reading you, you're full of humour - understandable, under the circumstances, you wouldn't survive in Romania otherwise...

I have tagged your blog in a "It's worth taking a look at this blog" campaign, may I suggest you write your posts in English too? I know the effort is double (although writing in your native language wouldn't be such an effort, would it...) but I'm sure more readers of blogs in English would enjoy reading you.

Hope to see you on Wednesday, at 2 p.m. at Pedagogic, you know Jeremy Harmer is going to have a presentation there, don't you?

Hugs!
Melania